ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

die schale

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -die schale-, *die schale*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
The bowl!Die Schale! The Ogre (1996)
That must be combined with elements found in my cave at the foot of the mountain.Die Schale muss mit einigen Elementen vermischt werden die ich in meiner Höhle am Fuß der Berge habe. The 7th Voyage of Sinbad (1958)
Now you share it with her.Du teilst dir die Schale mit ihr. The Inn of the Sixth Happiness (1958)
That's like trying to take the core from an apple without breaking the skin.So, als entferne man das Apfelgehäuse, ohne die Schale zu verletzen. Anatomy of a Murder (1959)
Ah-ah!Die Schalen werden schon gar! Striped Trip (1961)
- You're supposed to take the inside out.- Du musst die Schale abmachen. Oh. Verstehe. Carry On Cleo (1964)
Golden nutshells can be seen Strewn about the courtyard green.Nüsse gar nicht zu bezahlen. Ganz von Golde sind die Schalen. The Tale of Tsar Saltan (1967)
Now each shell is made of gold And is lovely to behold.Nüsse, gar nicht zu bezahlen. Ganz von Golde sind die Schalen. The Tale of Tsar Saltan (1967)
Shells of purest yellow gold, And its kernels - emeralds bright.Ganz von Golde sind die Schalen. Jeder Kern ist ein Smaragd... The Tale of Tsar Saltan (1967)
Ex cuse me, would you please tell me who threw this banana peel?Entschuldigen Sie bitte. Könnte mir jemand sagen, wer die Schale geworfen hat? Companeros (1970)
Chuck him the skin!Wirf die Schale rein. Coup pour coup (1972)
Tap my back, I'm choking.Gib sie ihm, los. Wirf ihm die Schale zu. Coup pour coup (1972)
The peas onto the basket, the ashes into the pail how good of you!Die Erbsen in die Schale, und die Asche in den Eimer. Einverstanden? Three Wishes for Cinderella (1973)
Hurry, hurry.Die Schalen. The Golden Voyage of Sinbad (1973)
It'll be like putting a raw egg back in its shell.Es ist, als bringe man rohes Ei wieder in die Schale. Airport 1975 (1974)
We, er... We haven't put any nuts in the bowl, have we?Wir haben keine Nüsse in die Schale gefüllt, nicht wahr? The Wedding Party (1975)
No milk, there ain't butter or cheese and the children's bowls go empty.Und ohne Milch bleiben die Schalen der Kinder leer. The Man Who Would Be King (1975)
Hey, that's finished.- Die Schale ist leer, schenk nach. To Kill with Intrigue (1977)
You want a plate for the peels?Brauchen Sie einen Teller für die Schalen? Love on the Run (1979)
They're really strict here. They count the shells.Die sind hier echt streng, sie zählen die Schalen. Atlantic City (1980)
Cutting photosensitive paper to wrap around the egg, Throper placed a fibre-optical light source through a pinhole in the shell and exposed the film through the shell.Throper schnitt Fotopapier zurecht, wickelte es exakt um das Ei, führte durch ein Nadelloch eine optische Faser als Lichtquelle ein und belichtete den Film durch die Schale. The Falls (1980)
-Be quiet now, children.Tut die Schalen in die Tüte. Spetters (1980)
Chair spins. You see medpassageraren!Und die Schalensitze bieten Beweglichkeit! Bomber (1982)
We must take the peelings to the goats.Wir müssen die Schalen zu den Ziegen bringen. Gandhi (1982)
The bowl, Mr. Cobb, is attuned to the harmonics of Miss Cutwater's life force.- Die Schale, Mr. Cobb, ist auf die Schwingungen von Edwinas Lebenskraft eingestimmt. All of Me (1984)
Go warm up the bowl.- Los, wärmen Sie die Schale an! - Oh! All of Me (1984)
- Bring the bowl. - The bowl.Nehmen Sie die Schale mit. All of Me (1984)
- Grab the bowl!- Nimm die Schale! All of Me (1984)
Oh, you have to fix the bowl?- Ach so, die Schale heil machen? All of Me (1984)
- You put Edwina back in bowl. - Back in bowl.Edwina zurück in die Schale bringen. All of Me (1984)
Edwina, back in bowl.Edwina! Zurück in die Schale! All of Me (1984)
I put the pea underneath the shell and you find it.Ich lege die Erbse unter die Schale und Sie finden sie. The Devil and Jonathan Smith (1985)
Mike, help me remove some shell quickly.Mike, hilf mit, die Schale zu entfernen. The Littlest Dragon (1985)
Scared to break the shell you're wrapped in!Du willst die Schale um dich herum nicht aufbrechen! Tangos, the Exile of Gardel (1985)
First, observe the whole bowl.Zuerst musst du die Schale beobachten. Tampopo (1985)
Look, when they return their bowls.Schau hin, wenn sie die Schalen zurückgeben. Sieh genau hin. Tampopo (1985)
It's sitting below a heat-sensitive thermocouple, little blue light on it.Die Schale sitzt unter einem Thermoelement mit blauem Licht. Countdown (1986)
The dish is empty.Die Schale ist leer. Countdown (1986)
I just forgot to fill the tray.Ich hab nur vergessen, die Schale aufzufüllen. Deadly Friend (1986)
- And the bowls and spoons!- Und die Schalen und Löffel. Knock Yourself Out (1987)
The timer is set to tilt the dish with the mercury.Die Zeitschaltuhr kippt die Schale mit dem Quecksilber. Hell Week (1987)
Only the shell.Nur die Schale. Project A 2 (1987)
- Whoever starts has to finish the bowl!- Wer anfängt, muss die Schale austrinken! Red Sorghum (1987)
We leave them in the shell.- Wir lassen die Schale dran. Tin Men (1987)
To break the shell. To get in touch with my true feelings.Sie wollen die Schale durchdringen, um zum Kern meiner wahren Gefühle zu kommen. Evolution (1989)
Your fair show shall suck away their souls, leaving them but the shales and husks of men. There is not work enough for all our hands.Unsere Pracht und unser Glanz saugt hinweg ihre Seelen, und nichts bleibt, als die Schalen, die Hülsen von Männern, und es gibt nicht genug zu tun für unsere Hände. Henry V (1989)
If I didn't get to lick the mashed 'nana bowl, I'd be gone too.Dürfte ich nicht die Schale mit den Bananen auslecken, wäre ich weg. One Down, Two to Go (1990)
I've left money for you in the dish.Ich hab dir das Geld in die Schale gelegt. Atlantic Rhapsody - 52 myndir úr Tórshavn (1990)
I'll put that in the formula.Ich darf gar nicht hinschauen. Die Schalen bleiben drin. Backdraft (1991)
Hey, why'd you steal my bowl?Hey, gibst du wohl die Schale zurück! Once Upon a Time in China (1991)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top